ゆっくりカフェ時間を・・
巡っていくARASHIYAMAの季節を楽しむ
この時期、抹茶ラテや抹茶のタルトで、
のんびりお過ごし下さい。
Relax at the cafe…
Enjoy the changing seasons of Arashiyama
This time of year, relax with a matcha latte or matcha tart.


From : cafe style resort SaganoYu.
巡っていくARASHIYAMAの季節を楽しむ
この時期、抹茶ラテや抹茶のタルトで、
のんびりお過ごし下さい。
Relax at the cafe…
Enjoy the changing seasons of Arashiyama
This time of year, relax with a matcha latte or matcha tart.
From : cafe style resort SaganoYu.
抹茶の香りで新緑を楽しむ「嵐山」
With the scent of matcha Enjoy fresh greenery in Arashiyama.
From : cafe style resort SaganoYu.
真っ白な富士を横目に感じながら過ごすテラス・・・
それでは、嵐山のカフェ、嵯峨野湯に、どうぞ。
in the middle of a journey
A terrace where you can enjoy the pure white view of Mt. Fuji…
Then, please come to SaganoYu, a cafe in Arashiyama.
From : cafe style resort SaganoYu.
5月より、お勧めする抹茶のタルトです。
テリーヌのような濃厚な生チョコ仕上げとなってます。
食べ方は、ちょっとちょっと、ナイフを入れつつ、
薄くスライスしながら口に運んでみてください。
きっと、貴方は虜になるでしょう♡
“tasty combination”
This is a matcha tart that we recommend starting in May.
It has a rich raw chocolate finish similar to a terrine.
To eat it, just put a knife in it,
then slice it thinly and bring it to your mouth.
You’ll definitely be hooked♡
From : cafe style resort SaganoYu.
読書とカフェ、ゆったりと過ごす時間を目的に・・・
ARASHIYAMA(京都)
JR嵯峨嵐山駅から、徒歩3分、
嵯峨野湯の2階で開放的な「春」を、どうぞ。
Recommendations for traveling alone
For reading, cafe, and relaxing time…
ARAHIYAMA (Kyoto)
3 minutes walk from JR Saga Arashiyama Station,
Enjoy the open “spring” on the second floor of SaganoYu.
From : cafe style resort SaganoYu.
澄んだ空気感、
開業当初より、ココだけ、温度が違います。
ココは、一番最初に差し込む陽ざし。
なぜか、なぜなぜっと、触っちゃう。
「え!皆んなも、そうだった?」
Favorite focal point
Clear air feeling,
The temperature here has been different since we first opened.
This is where the sunlight comes in first.
For some reason, why, why, I keep touching it.
“Eh! Did everyone think so too?
From: cafe style resort SaganoYu.
銭湯よりリノベーションして19年経つなかで、
これから、時折、設備や建物の定期点検を、
不定期ではありますが実施させて戴きます。
※4月18日(金曜日)臨時休業です。
翌日19日より通常営業いたします。
Health check of the store
19 years have passed since we renovated the former public bathhouse,
and from now on, we will be carrying out periodic inspections of the facilities and building, albeit irregularly.
*We will be closed on Friday, April 18th.
We will resume normal business the following day, the 19th.
From : cafe style resort SaganoYu.
愛のカタチ♡タルトを選んでくれて光栄です。
ありがとう。
パパさん「おめでとうございます。」
嵯峨野湯、スタッフ一同より
Congratulations! strawberry tart
I’m honored that you chose the form of love.
Thank you.
Papa: “Congratulations.”
From all the staff at SaganoYu.
早いもので、19回目の春を向かえてました。
店先の「菊桃の木」、年々、逞しく、美しく、年輪を重ねています。
そして、私達も共に育み成長し続けています。
It’s the 19th spring in Arashiyama.
All too soon, we were already heading into our 19th spring.
The “Kikumomo tree” in front of the store grows stronger and more beautiful with each passing year, adding more rings to the tree.
And we continue to nurture and grow together.
From : cafe style resort SaganoYu.
好きを作り、好きを輝かせ、好きを届ける
嵯峨野湯の好きを・・・♡
Create what you love,
make what you love shine,
and deliver what you love.
The love of Saganoyu…♡
From : cafe style resort SaganoYu.
ほんのり暖かく滑らかな・・「妖精のような風」が、店内の隅々まで、今年の春を知らせにきてくれてるような感じです。
はい、嵯峨野湯の空気感、春!届いてます。
どうぞ、ごゆっくりしていって下さい。
The wind announces spring.
A slightly warm, smooth breeze
is beginning to spread the feeling of spring to every corner of the restaurant.
The atmosphere at SaganoYu is, yes, spring.
From : cafe style resort SaganoYu.
のんびり、観光途中・・観光帰り・・
ティータイムを楽しんで行って下さい。
カフェスタイルリゾート嵯峨野湯
Enjoy a tea time with a strawberry tart
Relax, on the way to sightseeing, on the way back from sightseeing,
Please enjoy your tea time.
cafe style resort SaganoYu.
From : Team ARAHIYAMA.
嵯峨野湯は、地元のメンバーが多く在籍してます。
それは、日本中、世界中から訪れてくる皆さまに対して、
地元の素敵なところを、ご案内、紹介する為でもあります。
所謂、小さな地域貢献に繋がっていきながら「働く経験」、
そして、何よりも、地元の大好きなカフェで活躍する!
そうやって、大学や専門学校などに入学するタイミングで
アルバイトを始めるメンバーが多数います。
カフェのアルバイトを始め、大学4年生になった頃には、
おもてなしや掃除や料理や飲み物など、様々な仕事などに
関わりつつ、楽しい事も、辛い事も、嬉しい事も沢山学び、
カフェの感覚を身につけて、社会へと旅立っていきます。
18期生の彼は、植物に愛(潤い)を届けることが上手で、
又、接客やお掃除など、とても丁寧で、活躍中です。
カフェの仕事って、見た目よりも大変な事も多々あります
が、その分、嬉しい経験、美味しい経験、面白い経験など
日々の業務、仕事を通じ自分らしさも発見できます。
ちょうど、この春、19期生のメンバー募集を始めました。
是非、嵯峨野湯(劇団のような環境)に「どおぞ!」
So, Cafe SaganoYu (theater company) “Welcome!”
From : cafe style resort SaganoYu.
古ぼけた小さな電飾です。
この温かみが、みんなが好きで、変えられないサイン。
いや、変えてはならないサイン、目印ようです。
お客様には、少し、分かりづらいサインですが、
この表情を探して、お越しください。
JR嵯峨嵐山駅からも嵐電嵐山からも、すぐです。
The illuminated sign to aim for from the station is the same now as it was in the past.
It is a small, old illuminated sign.
Everyone loves this warmth, and it is a sign that cannot be changed. I’m sure it’s a sign, a landmark that must not be changed. It may be a little difficult for customers to understand, but please look for this expression and come.It’s right next to JR Saga Arashiyama Station and Randen Arashiyama.
From : cafe style resort SaganoYu.
・・・ってマインドを上げる。
アップデートする。成長する。進化する。
刺激の多い都心とは異なり、
観光地は、古くからの文化文脈に寄り添い、
なかなかマインドを上げ続けていくことが、
至難の業と感じることが多くあります。
それでも、です。
それでも、私達が文化を引き継ぐ中で・・
私達の物語が重なってこそっと思うこと、
取り組みたいドラマを繋げてこそっと、
大正時代にできた銭湯を再生したように、
アップデートという自己再生に目を向け
つつ、チャレンジをし続けてます。
その中の一つです。
大好きな嵐山を世界中の方々に届けたい。
From : cafe style reosrt SaganoYu.